Skip to main content

Autor: laura

V Jornadas de la Traducción Audiovisual de la Universitat de València

El grupo de investigación CiTrans, en colaboración con la AETI, organiza las V Jornadas de la Traducción Audiovisual de la Universitat de València, que tendrán lugar los días 25 y 26 de octubre.

El programa viene cargado de imprescindibles de la traducción audiovisual. Se tratarán aspectos como los avances tecnológicos en la TAV, la representación cultural en los medios audiovisuales, la localización de videojuegos, el fandubbing y el humor, entre otros. Además, se ofrecen dos talleres: el primero, sobre ajuste y adaptación de diálogos para doblaje, con Quico Rovira-Beleta; el segundo, sobre recursos informáticos para traductores audiovisuales, con Pablo Fernández.

Las inscripciones pueden realizarse a través de este enlace.

I Seminario del grupo de innovación docente ARENA: «Accesibilidad audiovisual: perspectiva académica y profesional»

El grupo de innovación docente ARENA (Accesibilidad, Traducción audiovisual y aprendizaje de lenguas), coordinado por la Dra. Noa Talaván Zanón, organiza su primer evento sobre accesibilidad audiovisual el próximo lunes, 22 de octubre. En él participarán dos académicos y dos investigadores que buscarán acercar a los asistentes a la actualidad del área desde dos perspectivas complementarias. Las ponencias tendrán lugar en Madrid, en horario de mañana, y se podrá asistir a ellas tanto en modalidad presencial como a distancia (en directo/streaming).

El programa puede consultarse en la web del grupo CiTrans. Asimismo, las inscripciones se realizarán a través de este enlace.

Este verano, traducción y accesibilidad en la Universidad de Alcalá

La  Universidad de Alcalá de Henares organiza un curso de verano titulado Nuevas tendencias en traducción, del 18 al 21 de junio, en la Facultad de Filosofía y Letras (Colegio San José de Caracciolos, Laboratorio Samuel Johnson). En él participará nuestro compañero Juan José Martínez Sierra (Universitat de València), el día 21, con la sesión Traducción y accesibilidad, de 9:30 a 13:30. El folleto informativo puede consultarse aquí.

Entrevista a Laura Mejías Climent en el Boletín SELM

Este mes de diciembre, el Boletín Mensual Informativo de la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM) incluye una entrevista a nuestra doctoranda Laura Mejías Climent (Universitat Jaume I), en la que nos habla sobre localización y doblaje de videojuegos, y sobre la relación entre el campo de la investigación y el profesional en este sector.

Esta entrevista puede verse en el siguiente enlace: Boletín SELM diciembre de 2017 – entrevista.