Puntos de encuentro entre producción y localización: el caso de Shinyuden

Esta charla explorará la localización de videojuegos desde la experiencia de Shinyuden, una agencia de localización y editora de videojuegos ubicada en Akihabara (Tòquio). Luis García Navarro reflexionará sobre cómo han evolucionado los departamentos de localización y cómo ha cambiado el proceso de trabajo con ejemplos de grandes empresas del sector (como Square Enix, Capcom y Nintendo). Con esta doble perspectiva de traductor y desarrollador, se centrará en cómo se puede trabajar para facilitar la localización de videojuegos. Remarcando la diferencia entre trabajar para las empresas japonesas o para agencias de traducción, describirá diferentes perfiles profesionales.
Luis García Navarro lleva más de 20 años viviendo fuera de su Valencia natal, de los cuales 14 han transcurrido en Japón. Licenciado en Traducción e Interpretación de japonés e inglés por la Universidad Autónoma de Barcelona, cursando primero de carrera en la UJI (2002-2003). Fundador y CEO de Shinyuden, agencia de localización y editora de videojuegos ubicada en Akihabara, Tokio. Productor de videojuegos indie (Retro Mystery Club, Retro Revengers, Shockman) y autor de la trilogía de libros Sensei: Diálogos con maestros del videojuego japonés. Traductor freelance de Square Enix especializado en la saga Final Fantasy desde 2006.
Más información sobre Shinduyen.