Skip to main content

Talleres para la Semana de las Lenguas

La última semana de septiembre celebramos en la UJI la Semana de las lenguas, una jornada que incluía talleres y actividades relacionadas con las diversas lenguas que conviven en el campus. Desde TRAMA, aprovechamos el Día Internacional de las Lenguas de Signos (23 de septiembre) y el Día de las Lenguas Europeas (26 de septiembre) para proponer a nuestro alumnado un taller de lengua de signos y un taller de doblaje multilingüe con representación de siete idiomas diferentes.

Disfrutamos mucho y queremos dar la enhorabuena a todo el estudiantado que participó. También nos gustaría agradecer a APESOCAS (la Asociación de Personas Sordas de Castellón) el haber venido a celebrar su día con nosotros y acercarnos un poco más a la lengua de signos.

Jornada sobre diferentes perspectivas de la subtitulación para personas sordas

El grupo TRAMA organiza una jornada el próximo 9 de abril en la que se tratarán diferentes perspectivas de la subtitulación para personas sordas. Por un lado, el profesor Sylvain Caschelin de la Université de Strasbourg nos presentará el mercado de la SPS en Francia con especial énfasis en normativas y usos. Por otro lado, Paloma Corcho Gallego, doctoranda de la Universidad San Pablo CEU de Madrid, hablará de inteligencia artificial y accesibilidad en la televisión centrándose en la perspectiva de las personas con discapacidad auditiva.

Lugar: Sala de Grados HC0002FR (Facultat de Ciències Humanes i Socials)

Hora: 13 horas

Esta actividad está enmarcada en el proyecto «¿Merma de creatividad o beneficios de productividad?: Trasladar la tecnología y el dilema de la posedición al aula de traducción audiovisual», concedido al grupo de innovación educativa iTRAMA para el bienio 2024-2025 (código 51494/24). Cuenta con el apoyo de la Unitat de Formació i Innovació Educativa (UFIE) y el Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I.

Sylvain Caschelin es traductor audiovisual, especializado en subtitulado, voces superpuestas y subtitulación para personas sordas (pregrabado y en directo). Desde el año 2007 es responsable del master de Traduccion Audiovisual en el ITIRI de Estrasburgo. También trabaja junto a los clientes para redefinir las normas francesas como asesor y participa en la red SANJUSHI (agrupación de traductores del japonés al francés)

Visita de la Federación AICE-Implantados Cocleares a la UJI

Desde TRAMA queremos dar las gracias a los tres representantes de la Federación AICE-Implantados Cocleares, que estuvieron el pasado 28 de febrero en la Universitat Jaume I. En la asignatura TI0952 Traducció Audiovisual i Accessibilitat del grado en Traducción e Interpretación impartieron una charla sobre discapacidad auditiva y subtitulación para personas sordas, muy enriquecedora para nuestro estudiantado del itinerario. Además, durante el resto de la mañana ofrecieron asesoramiento y realizaron preaudiometrías en la Facultat de Ciències Humanes i Socials.

Implante coclear

Actes pel Dia Internacional de la Llengua Materna

El dimecres 21 de febrer és el Dia Internacional de la Llengua Materna, que té l’objectiu de promoure la diversitat lingüística i l’educació multilingüe. A més a més, ens trobem al Decenni Internacional de les Llengües Indígenes, per la qual cosa TRAMA, el Servei de Llengües i Terminologia i el Vicerectorat de Cultura, Llengües i Societat de l’UJI volen celebrar aquesta data tan especial amb una marató de vídeos sobre llengües maternes i la presència del Voluntariat Lingüístic de la nostra universitat. L’esdeveniment serà d’11 a 19.35 h a la Llotja del Cànem. L’entrada és lliure.

Cartell - Dia internacional llengua materna 2024 UJI

Més informació sobre l’horari i la temàtica de les projeccions ací.

Amb la col·laboració de:

Manuel Barrios Lucena (Una mà de contes), Aitor Muñoz Hortelano (Llet i Vi), @discoverspanishworld, Ana Patricia Peña Valenzuela, Carlos Alberto Andrade, Adoni Gracia García, Dr. Raymond Kelly, Enrique Carballeira, Hiru Damatxo, AEK koordinakundea, @voicesontherise

  • 1
  • 2