Skip to main content

Vuelve la tradicional Setmana de la TAV de TRAMA

La normalidad va haciéndose hueco paulatinamente, tras el periodo nada común que experimentamos durante el pasado curso. Muestra de esta normalidad es la vuelta de las jornadas anuales que organiza el grupo TRAMA, la Setmana de la TAV. En esta ocasión, estas jornadas serán de carácter internacional y tendrán por título XIII Setmana de la Traducció Audiovisual: L’impacte de la traducció automática en l’entorn professional de la traducció audiovisual.

La XIII Setmana de la TAV se celebrará de forma presencial, con alguna intervención excepcionalmente virtual, en la Universitat Jaume I, los días 15, 16 y 17 de diciembre. En esta ocasión, se trata de una Setmana que aprovecha el marco del proyecto DubTA (La traducción automática aplicada a los procesos de traducción para doblaje, financiado por la UJI) para poner de relieve la intersección entre la TAV y la traducción automática. 

En estas jornadas reuniremos a profesionales y expertos de renombre en el ámbito de la traducción automática, la posedición y la traducción audiovisual. Asimismo, gracias a la colaboración con el proyecto DITAPE (Docencia e Investigación en Traducción Automática y Posedición) de la Universitat de València, contaremos con dos talleres de formación sobre la incorporación de la TA a las aulas, dirigidos tanto a profesores como a estudiantes, impartidos de forma paralela por las profesoras Celia Rico Pérez y M.ª del Mar Sánchez Ramos. Las jornadas se cerrarán con una sesión de conclusiones en la que se abordará el impacto que la traducción automática y la posedición están teniendo en el entorno profesional de la TAV.

El programa completo de la XIII Setmana puede consultarse aquí. Para participar, es imprescindible inscribirse mediante este enlace.

Para asistir al taller de profesores, quienes estén interesados deben inscribirse mediante este formulario.

Cartel de la XIII Setmana de la Traducció Audiovisual (2021)
Cartel de la XIII Setmana de la Traducció Audiovisual (2021)

Celebración del «Taller de producciones audiovisuales accesibles»

El «Taller de producciones audiovisuales accesibles» es una actividad interdisciplinar cuyo objetivo es proponer soluciones para mejorar el nivel de accesibilidad de las obras audiovisuales para personas con limitaciones sensoriales (sordera y ceguera). El estudiantado recibirá formación práctica sobre co-creación, trabajará en un entorno creativo e interdisciplinar para conocer los requisitos y los problemas que surgen en los procesos de producción y accesibilidad, y presentará las soluciones creativas que se hayan encontrado para mejorar la accesibilidad audiovisual de un producto.

Esta actividad se retoma a partir del seminario práctico «Com es fan produccions audiovisuals accessibles?» que hubo que aplazar por la pandemia de la COVID-19 y para el que el Grup d’Innovació Educativa iTRAMA (Innovació en la Traducció per als Mitjans audiovisuals i l’Accessibilitat) ha recibido un nuevo PIE este año 2021. Así, iTRAMA organiza esta actividad en el marco de la acción La formació dels futurs professionals de la traducció i la producció audiovisual en accessibilitat des de l’inici: foment del treball interdisciplinari i co-creatiu, financiado por la Unitat de Suport Educatiu de la Universitat Jaume I (Convocatòria d’ajudes a la innovació educativa de la Universitat Jaume I per a l’any 2021).

Audiovisual Localisation in the Age of Streaming Platforms (ColNet seminar)

La red ColNet (Collaborative Network of Early Career Researchers in Audiovisual Translation and Media Accessibility) ofrece su tercer seminario abierto, organizado por el grupo TRAMA de la Universitat Jaume I de Castellón.

El seminario, impartido por Alejandro Bolaños García-Escribano, tendrá lugar en formato virtual y se celebrará el 5 de julio, de 16 a 17 horas. Tendrá por título «Audiovisual Localisation in the Age of Streaming Platforms». En esta hoja informativa se recoge más información al respecto.

3rd ColNet seminar
3rd seminar ColNet – AVT l10n in the Age of Streaming Platforms

Charla «Del cine accesible al cine inclusivo – un salto colaborativo»

El Grup d’Innovació Educativa iTRAMA (Innovació en la Traducció per als Mitjans audiovisuals i l’Accessibilitat) organiza la charla «Del cine accesible al cine inclusivo – un salto colaborativo», que impartirá Miguel Ángel Font Bisier (miCINEinclusivo.com) el próximo lunes 24 de mayo, a las 15 horas a través de Meet.

En clave práctica, la charla girará en torno a los tres modelos de cinematográfica accesible que existen en la actualidad:

  • Tradicional
  • Híbrido
  • Inclusivo

Centrando la mirada en el formato tradicional y en las últimas tendencias en cine inclusivo, durante la charla se pondrán a disposición del alumnado distintos ejemplos para dialogar al respecto de una cuestión que necesita de la unión entre equipos de traducción y artistas audiovisuales.

Esta actividad, gratuita con inscripción previa, se enmarca en el proyecto La formació dels futurs professionals de la traducció i la producció audiovisual en accessibilitat des de l’inici: foment del treball interdisciplinari i co-creatiu que durante el año 2021 pretende consolidar el proyecto de innovación educativa Produccions audiovisuals accessibles: foment del treball interdisciplinari i co-creatiu en l’àmbit de l’accessibilitat entre futurs professionals de la traducció i la producció audiovisual, pospuesto debido a la emergencia sanitaria de la COVID-19.

Más información en la página de iTRAMA.

Enlace al formulario de inscripción.

Cartel de la charla sobre cine inclusivo de Miguel Ángel Font