Skip to main content

Autor: admin

Charla «Del cine accesible al cine inclusivo – un salto colaborativo»

El Grup d’Innovació Educativa iTRAMA (Innovació en la Traducció per als Mitjans audiovisuals i l’Accessibilitat) organiza la charla «Del cine accesible al cine inclusivo – un salto colaborativo», que impartirá Miguel Ángel Font Bisier (miCINEinclusivo.com) el próximo lunes 24 de mayo, a las 15 horas a través de Meet.

En clave práctica, la charla girará en torno a los tres modelos de cinematográfica accesible que existen en la actualidad:

  • Tradicional
  • Híbrido
  • Inclusivo

Centrando la mirada en el formato tradicional y en las últimas tendencias en cine inclusivo, durante la charla se pondrán a disposición del alumnado distintos ejemplos para dialogar al respecto de una cuestión que necesita de la unión entre equipos de traducción y artistas audiovisuales.

Esta actividad, gratuita con inscripción previa, se enmarca en el proyecto La formació dels futurs professionals de la traducció i la producció audiovisual en accessibilitat des de l’inici: foment del treball interdisciplinari i co-creatiu que durante el año 2021 pretende consolidar el proyecto de innovación educativa Produccions audiovisuals accessibles: foment del treball interdisciplinari i co-creatiu en l’àmbit de l’accessibilitat entre futurs professionals de la traducció i la producció audiovisual, pospuesto debido a la emergencia sanitaria de la COVID-19.

Más información en la página de iTRAMA.

Enlace al formulario de inscripción.

Cartel de la charla sobre cine inclusivo de Miguel Ángel Font

TRAMA asesorará a RTVE en la calidad lingüística de la subtitulación automática

Nuestro grupo de investigación ha firmado un acuerdo de colaboración con Radio Televisión Española para realizar el control de calidad del subtitulado para personas sordas que se emite en los Informativos Territoriales bilingües de la Comunidad Valenciana. Durante los próximos meses, los profesores Frederic Chaume e Irene de Higes Andino, del Departamento de Traducción y Comunicación, asesorarán la Corporación de Radio y Televisión Española en la evaluación de la calidad lingüística de los subtítulos que, de manera novedosa y experimental, se generan mediante inteligencia artificial utilizando el reconocimiento de voz para convertir los enunciados en los citados subtítulos.

La noticia completa se puede leer en la web de la Universitat Jaume I.

Miembros del grupo TRAMA forman parte de los jurados de los V Premios ATRAE

Los premios que otorga la asociación ATRAE quieren dar reconocimiento a los mejores trabajos de traducción y adaptación audiovisual que se hayan estrenado durante el año anterior en España. Después de que los socios presenten candidaturas en cada una de las diferentes categorías que se premian, cinco jurados, uno por cada especialidad y compuestos por premiados de la edición anterior, expertos académicos y miembros del sector, analizan las candidaturas presentadas, seleccionan a los finalistas y fallan el palmarés.

Continuar leyendo