Durante las dos primeras décadas del siglo XXI se ha consolidado un nuevo modelo de comunicación caracterizado por el uso generalizado de textos audiovisuales como vehículo de transmisión de información y cultura. La traducción de estos textos se convierte, por tanto, en una tarea esencial que por sus características requiere una formación específica. La existencia de televisiones autonómicas y el incremento de televisiones privadas en el Estado español, el desarrollo de la televisión por cable así como la llegada de la televisión digital terrestre y, especialmente, la irrupción de las nuevas las plataformas audiovisuales, con el consiguiente incremento de la producción audiovisual para las nuevas pantallas y dispositivos, han llevado a aumentar el volumen de trabajo y, por tanto, incrementar el número de profesionales que se dedican a la traducción audiovisual. Sin embargo, la demanda social aún no ha encontrado en todas las universidades el espacio natural de preparación de profesionales para este sector. La Universitat Jaume I ha querido ser sensible a esta demanda y ofrece un itinerario de especialización en traducción audiovisual en el Grado en Traducción e Interpretación, asignaturas específicas en el ámbito del posgrado y formación complementaria en otros grados de la propia universidad.

Asimismo, por invitación, los miembros del grupo TRAMA suelen colaborar con otros centros donde también imparten docencia en traducción audiovisual.

Docencia de traducción audiovisual en la Universitat Jaume I

Docencia de los investigadores del grupo TRAMA en otros centros e instituciones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Síguenos en

Desarrollado por Toni Almendros