Skip to main content

Historial de investigación

TRAMA ofrece una atmósfera vibrante para la investigación en traducción audiovisual. Las principales áreas que estudiamos incluyen:

  • Historia de la traducción audiovisual
  • Tecnología de la traducción audiovisual
  • Doblaje y voces superpuestas (voice-over)
  • Subtitulación para personas sordas y con restos de audición
  • Audiodescripción para personas ciegas y con restos de visión
  • Localización de videojuegos
  • Sobretitulación y traducción de ópera y teatro
  • Traducción para público infantil y juvenil (escrita y audiovisual)
  • Traducción audiovisual como herramienta para el aprendizaje de lenguas

Líneas y cultura de investigación

Todos nuestros miembros académicos son doctores e investigadores en activo. A día de hoy, tenemos alrededor de 15 alumnos de doctorado.

En un ambiente dinámico de posgrado, fomentamos una cultura de investigación activa de muchas maneras. Por ejemplo, organizamos ponencias, seminarios y conferencias de acceso libre sobre todos los aspectos de la traducción, invitamos a conferenciantes de España y del extranjero, coordinamos seminarios de investigación especializada para nuestros miembros y para el estudiantado de grado, llevamos a cabo talleres y conferencias y participamos en actividades de impacto que muestran nuestra experiencia investigadora.

TRAMA promueve la excelencia en la investigación de la traducción audiovisual. El creciente contacto social audiovisual y virtual ente lenguas, sociedades y culturas plantea nuevas cuestiones e interrogantes acerca de la configuración de nuevas tendencias e identidades.

Los estudios descriptivos de traducción son la esencia de nuestro grupo y constituyen el primer paso de nuestra investigación. Una vez elaborado un estudio descriptivo, profundizamos en cuestiones culturales, aplicaciones didácticas, investigación aplicada y experimental y conceptos teóricos.

TRAMA está implicada en diversos proyectos de investigación, como, por ejemplo, estudios descriptivos sobre doblaje y subtitulación profesional en España, accesibilidad a los medios audiovisuales, producción cinematográfica accesible, cine multilingüe, traducción para público infantil y juvenil, aprendizaje de lenguas a través de la traducción audiovisual, gestión de la información multilingüe y enfoques culturales a la traducción audiovisual, entre otros.

Investigadores visitantes

Damos la bienvenida a investigadores visitantes autofinanciados durante periodos de una semana hasta un año. Siempre se dispone de acceso a la biblioteca universitaria y a instalaciones informáticas. Para más información, es necesario contactar con el director del grupo, Prof. Frederic Chaume.

Cada año, también damos la bienvenida a estudiantes de doctorado que quieren realizar estancias de investigación en nuestro grupo.

En los siguientes desplegables recogemos el listado de algunos de los investigadores y estudiantes de doctorado que han realizado estancias con TRAMA.

Estudiantes de doctorado que han realizado estancias con nosotros

– Marta González
– Antonina Koryachkina
– Safia Moussaoui
– Emmanuela Patiniotaki
– Cristina Valentini
– Cristina Vidal
– Iván Villanueva Jordán

Publicaciones

El personal de TRAMA ha publicado sus investigaciones en monografías y como contribuciones en libros editados y revistas indexadas. Parte de su trabajo se ha convertido en referencias básicas del campo. Consulte las páginas personales de los miembros para obtener información detallada.