La Facultad de Filología de la UNED organiza el “VIII Seminario TIC-ETL: Aplicaciones y perspectivas profesionales de la especialización académica en el ámbito de la didáctica y el procesamiento de lenguas con soporte tecnológico para todos aquellos interesados en los estudios de filología, didáctica de las lenguas e informática el próximo 4 de diciembre.

Os adjuntamos el programa en el que se incluyen detalles sobre el método de inscripción, los descuentos para colectivos o los objetivos del mismo.

Comments Comments Off

El miembro de TRAMA y Profesor Contratado Doctor de la Universitat Jaume I José Luis Martí Ferriol impartirá el curso ”Subtitulación interlingüística (alemán <-> español) de tráilers de películas con herramientas de uso libre” en la Universidad de Alicante los días 11 y 12 de noviembre de 2014.

Os adjuntamos el programa con los contenidos detallados del curso e información complementaria.

Comments Comments Off

La Acadèmia Valenciana de la Llengua, en colaboración con la Fundación SGAE y l’Associació Valenciana d’Estudis de Doblatge i Sonorització (AVEDIS), organiza la Jornada Llengua Oral i Escrita en la Comunicació i en l’Espectacle, que tendrá lugar el día 14 de noviembre en la sede de la SGAE de Valencia.

Adjuntamos el programa: JORNADA LLENGUA ORAL I ESCRITA..

Comments Comments Off

La University College London ofrece unos cursos de un día de duración para estudiantes y profesionales a partir del 15 de noviembre de este año hasta el 9 de mayo de 2015. Algunos de los temas que se proponen son: introducción a la subtitulación, subtitulación avanzada, introducción al doblaje o introducción a la audiodescripción.

Aquí os dejamos el enlace  a la página del programa.

 

Comments Comments Off

La UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia) ofrece el curso de Formación del Profesorado “La Traducción Audiovisual y el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras”, dirigido por Noa Talaván.

Se trata de un curso a distancia de 6 meses (150 horas) con la correspondiente obtención del título propio de la UNED. Comienza el 1 de diciembre y finaliza el 31 de mayo de 2015.

Sus objetivos:

- Conocer los fundamentos de la Traducción Audiovisual.

- Aprender a utilizar el vídeo integrado en las nuevas tecnologías en la enseñanza de lenguas.

- Adquirir los fundamentos del uso de la subtitulación para mejorar las distintas destrezas comunicativas.

- Iniciarse en el uso de otras modalidades de traducción audiovisual (como el doblaje o la audiodescripción) en el aula de idiomas.

 

Aquí os dejamos el enlace web y un vídeo promocional.

Comments Comments Off

Tras unos días intensos de ponencias, mesas redondas y talleres sobre la Traducción Audiovisual, el grupo TRAMA está muy satisfecho tanto por la participación de alumnos y profesionales de la traducción como por el respaldo recibido a través de la asociación ATRAE.

De nuevo queremos agradecer a todos los asistentes su presencia y, en especial, a los ponentes por presentarnos sus proyectos con esperanza y resolvernos todas aquellas dudas que nos iban surgiendo.

Continuaremos trabajando para que la VIII Setmana de la Traducció Audiovisual sea posible.

 

Comments Comments Off

Elperiodic.com dedica un espacio de la sección Cultura y espectáculos a las próximas jornadas de la Traducción Audiovisual organizadas por el grupo de investigación TRAMA en colaboración con ATRAE que se celebrarán del 15 al 18 de octubre en el Centro de Posgrado de la Universidad Jaume I.

 

Aquí os dejamos el enlace.

Comments Comments Off

Por séptimo año consecutivo, el grupo de investigación TRAMA organiza la Setmana de la Traducció Audiovisual. Este año, TRAMA se une a la asociación ATRAE  para organizar la VII Setmana de la Traducció Audiovisual – CITA 3, del 15 al 18 de octubre de 2014. Estas jornadas pretender ser un punto de encuentro entre estudiantes y profesionales done poder hablar de la profesión y el sector audiovisual

Comments Comments Off

El próximo día 30 de octubre se proyectará a las 16:ooh Les veus de l’ànima en el Salón del Manga de Barcelona de este año. Este proyecto de Alexandre Hurtado y Mario Guerra por fin se ha completado en un bonito documental sobre el doblaje del anime en catalán.

Podréis ver el documental gratuitamente en pantalla grande si tenéis entrada para el Salón el día 30 y también en pantalla reducida en la página web de Alexandre. Además, harán difusión TV3 y, brevemente, en la Generació Digital de Canal 33.

Desde TRAMA os animamos a ver este documental que descubre la realidad de nuestra profesión.

Comments Comments Off

El grupo TRAMA pone a disposición de todos los investigadores interesados de la comunidad universitaria, incluidos doctorandos y estudiantes de máster y de últimos cursos de grado, una colección de cerca de 200 textos audiovisuales en versión original, algunos de ellos conjuntamente con su guion y su traducción emitida por RTVV, en la mayoría de los casos. Se trata de un conjunto de filmes, cortometrajes, series de TV, dibujos animados, documentales y conciertos en formato VHS y DVD que se pueden consultar para elaborar trabajos de investigación de cualquier índole. Para tener acceso a los mismos, hay que escribir un correo a la dirección trama@uji.es.

Encontraréis el listado de dichos textos audiovisuales en cintas de VHS.

Comments Comments Off