Skip to main content

Autor: laura

Entrevista sobre accesibilidad audiovisual a Irene de Higes y Ximo Granell

Con motivo de los avances en el proyecto ITACA, enfocado en integrar la accesibilidad dentro del proceso de producción audiovisual con el objetivo de que dicha accesibilidad sea de la mayor calidad posible, el profesor Esteban Galán entrevistó a los miembros de TRAMA Irene de Higes y Ximo Granell en Transmedia. Durante la entrevista, tanto Irene como Ximo profundizaron en las dos grandes disciplinas de las que se compone la accesibilidad audiovisual: la audiodescripción para personas ciegas y la subtitulación para personas sordas.

La entrevista dio lugar a dos pódcast que pueden escucharse en línea: De la comunicación audiovisual accesible con Ximo Granell e Irene de Higes. Audiodescripción y subtitulado y ¿Cómo se subtitula una película de Woody Allen? Ximo Granell e Irene de Higes.

¡No os los perdáis!

Visita de la Asociación de Implantados Cocleares de la Comunidad Valenciana

Los alumnos del grado en Traducción e Interpretación inscritos en la asignatura de Traducció Audiovisual i Accessibilitat, impartida por la profesora e integrante de TRAMA Irene de Higes, recibieron el pasado miércoles 11 de marzo la visita de la Asociación de Implantados Cocleares de la Comunidad Valenciana.

Durante la sesión, los visitantes ofrecieron una charla de una hora sobre la sordera y, posteriormente, se proyectaron diversos vídeos subtitulados. Tras la proyección de dichos vídeos, los alumnos plantearon preguntas a los representantes de la asociación y pudieron conocer de primera mano sus necesidades.

La AICCV ha publicado esta información en su cuenta de Twitter y también nuestro Departamento ha informado sobre la sesión en la web.

Seguro que esta sesión ha sido muy útil para que nuestros alumnos de accesibilidad conozcan de primera mano las necesidades y expectativas de los espectadores potenciales de su trabajo de subtitulación.

XI Seminario Internacional de Investigación de Estudios Filológicos

El profesor Frederic Chaume participará en el «XI Seminario Internacional de Investigación de Estudios Filológicos», una actividad específica del Programa de Doctorado en Filología: Estudios Lingüísticos y Literarios que se celebrará los próximos miércoles 19, jueves 20 y viernes 21 de febrero en el Salón de Actos y en la Sala Ángel Sáez Torrecilla de la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales del Campus Senda del Rey de la UNED.

Frederic Chaume impartirá una conferencia titulada «Metodologías de la investigación en Traducción Audiovisual: propuestas para nuevos investigadores», en la que tratará de orientar a los jóvenes que sienten inclinación por la investigación dentro del ámbito de la Traducción Audiovisual. Dicha conferencia tendrá lugar el jueves, 20 de febrero de 2020, de 10:00 h a 11:30 h.

Para más información, puede consultarse el programa del seminario.

 

Seminario práctico de iTRAMA: «Com es fan produccions audiovisuals accessibles?»

Cartel del seminario práctico iTRAMA

En los próximos meses, marzo y abril de 2020, tendrá lugar el seminario práctico «Com es fan produccions audiovisuals accessibles?», iniciativa del Grup d’Innovació Educativa iTRAMA. Se trata de un curso de 20 horas, reconocido con 1 ECTS, que persigue mejorar el nivel de accesibilidad de las obras audiovisuales para personas con limitaciones sensoriales (sordera y ceguera).

Durante cuatro sesiones, el alumnado podrá conocer de primera mano el trabajo de un profesional de la industria audiovisual que trabaja con el concepto de «cine inclusivo», recibirá formación práctica en las metodologías de co-creación más novedosas para generar un entorno creativo, trabajará en un entorno interdisciplinar para conocer los requisitos y los problemas que surgen en los procesos de producción y accesibilidad y, por último, presentará las soluciones creativas que se hayan encontrado para mejorar la accesibilidad audiovisual de un producto.

Para más información y acceder a la preinscripción, podéis consultar la sección iTRAMA de esta web.